晃平是日本醫學院的學生,醉心於茶的他,被鹿谷的凍頂烏龍茶吸引過來,因其本身在日本有參加茶道社團,所以對茶葉有一定的認識,舉凡台灣的凍頂烏龍茶、凍頂貴妃、紅烏龍、烏龍紅茶等,對此些常令人搞混的茶葉種類皆如數家珍般。我們溝通的語言是用英文,雖大學雖曾選修日文一年,但大多還給老師了,幸好晃平的英文不錯!

 Huang Ping is a medical school student from Japan. He was attracted to Dong Ding Oolong tea of Lugu because he was addicted to tea. He has learnt lots of knowledge about tea because he has joined the club of tea ceremony. Many different kinds of tea which make people confused, such as Dong Ding Oolong Tea, Gui Fei Oolong Tea, Black Oolong Tea and Oolong Black Tea, are all familiar to Huang Ping. We communicated with each other in English. Although I had studied Japanese in university, I almost forgot it now. Luckily, Huang Ping spoke English well. 

 

來自日本的晃平1 鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel IMG_20160903_230249.jpg

    他來的這兩天在鹿谷自行跑了不少家茶行,也陪同他到朋友的店,主因是他個人想找道地的凍頂烏龍茶,且之前有一日本人也曾在跟朋友習茶之故,因此覺他的店應該可符合他的需求,在試茶席間,我充當翻譯,見其對每一道茶認真的提問,經詢問店主,將每泡茶的茶葉攤開檢視,且逐一做筆記,這嚴謹的賞茶動作,令人印象深刻!

He went to many tea shops by himself in Lugu during two days. I also took him to visit my friend’s tea shop because he wanted to find the authentic Dong Ding Oolong Tea. By the way, I chose this shop because there was a Japanese learned tea here, I thought this shop may meet Huang Ping’s need. During the process of tasted tea, I served as an interpreter. Seeing he asked shopper questions seriously and spread out the tea leaves on the table to observe it carefully, I felt very impressive on this. 

    此行他還有另一項任務,幫教授捕捉台灣的蝴蝶,並帶回日本做研究。因此也推薦了幾個賞茶亦可捕蝶的地點,看著桌上一袋袋昆蟲收集袋,驚訝於台灣昆蟲物種之浩繁,光是鹿谷當地的蝴蝶種類就這麼多了!

Besides, he had another mission in this trip  catch butterflies in Taiwan for his professor to do the research. As a result, I recommended some places which can do butterfly-watching and tea farm-watching. I was surprised Taiwan‘s various kinds of insects while seeing lots of insect collecting bags on the table. It is amazing that there are such many kinds of butterfly in Lugu.

 

 

來自日本的晃平3 鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel 來自日本的晃平2 鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel

    晃平在鹿谷期間有跟母親還有住宿的房客一起用餐,有覺察到他很積極的協助母親清洗碗盤及飯後餐桌的收拾工作,且對於垃圾的分類非常徹底,雖台灣也推行幾年的時間,但還是發現有不少旅客對分類比較輕忽。

 Huang Ping enjoyed the meal with Mom and the tenant in our hostel. After meal, he always helped Mom clean the table and wash the dishes actively. Also, he did the garbage classification thoroughly. I found some tourists still ignored garbage classification though Taiwan has carried out this policy for many years. 

 

來自日本的晃平4 鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel

 

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IMG_20160828_151114

「不是打造出只讓一百萬人來訪一次的島嶼,而是規劃出能讓一萬人造訪一百次的島嶼。」這是日本社區設計人山崎亮在書中說的一句話,而這規劃的標的是日本一個曾經繁榮,但因產業改變,人口逐漸外移且老化的一個小島,但歷經重新凝聚當地人的在地意識,設定計畫,一步一步讓觀光客蒞臨。

    而這句話「不是打造出只讓一百萬人來訪一次的島嶼,而是規劃出能讓一萬人造訪一百次的島嶼。」島嶼這兩個字,可以用任何地方套用,且這也是任何的地方發展,想要達成的目標。為甚麼一樣的一百萬人次的到訪,來一次與來十次有差別呢?或許這正中很多地方行銷推廣的要害,因為費盡心思行銷、包裝及寫故事,讓旅客來造訪了!然後呢?如果只因行銷的很美、包裝的太精緻、故事寫得太聳動,名實不符,或者深度不夠,遊客是來了,但下一次到訪可能就遙遙無期了!到訪的人之所以會再造訪,是對這地方有了認同感,離開了帶了滿滿的收穫,懷了期待再次體會探索當地的風采。

    一個地方有風景、有公園或建築物,若風景不錯或建設的不錯,只能說當地的風景或建設不錯,但稱不上人文豐富。風景或建築物少了人的互動,少了以人為核心的去交互交流闡述,只能稱的上是不錯的物品,因此不管是社區的發展或是一些觀光景點的推廣,都要以人為本,以人出發,凝聚當地的意識,進而挖掘當地文化價值,然而植基於這些價值再為創造發展,讓它形成一個機制,讓當地人永續經營,源遠流長!

不僅只是要讓一百萬人來訪鹿谷一次,而是要能讓一萬人造訪鹿谷一百次。

Why not!

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三個女生搭著小黃來到故事館,依序拉著亮黃、天空藍、靛色的行李箱,一如往常的香港朋友,遠道而來,帶了不少的行李。其中一個女生的穿著,感覺是特別因應當地景點而精心打扮的,身著粉紅色浴衣,上面點綴著牡丹花,搭著臉上特別的妝,有著大紅色的眼影,頭髮以淡黃色為基底,搭上淺綠的挑染,腳上左右套著如彩虹般繽紛的襪子,這個女生叫做沚嫣!言談中透著與穿著及實際年紀反差的成熟。

IMG_20160827_175638

    身處茶鄉,以茶會友是種自然而成的文化;寧靜的夜,靜謐的街,獨亮的飲茶室,讓人覺得於世孑然。但多了來自遠方朋友的加入,這飲茶室頓時熱鬧,不知今夕為何。這個晚上與沚嫣及Selma徹夜長聊,她們另一個朋友,因舟車勞頓,有些疲累,早早入睡了! 隨著言談溫度的逐漸高升,話題天馬行空地奔跑,巧合的發現,在座三個人都是射手座,氣味之相投,更顯融洽。不知何時的話題演變成一場語言交流,有諺語說:學壞容易,學好難。當然這指平常關於品性上的學習,但語言的學習似乎也是!但在教學上,實沒勇氣來個英文髒話學習的課程。但今晚學了不少特別的廣東話,也教她們不少在特殊情況適合使用的台灣話。她們說台灣有首歌在香港是禁播的,好奇一查,是丟丟銅仔這首歌,覺這是很一般的歌啊!重點是在丟這個字,丟這個字中文等於屌,廣東話是罵人的意味,這整首歌丟了N次,被禁的可能性大增,但因不同語言,且無那個意謂,因而被禁,對這首歌可是莫須有的冤枉啊! 再來有所謂「撲街」的說法,這也是罵人的,還有用於加強語氣發音如lan「撲街」,此時的lan大概等同於非常的意味,還有特別對女生的用語,發音大概是「陳、高、high」,說女生的三個層次,當然還有多,一些發音難以用文字一一表達。身為台灣人,也不甘示弱地向她們介紹了「哭爸」「哭腰」的用法,其它太粗俗的就不一一陳述了。

    三五好友,泡茶聊天本就是人生一樂事。語言的學習,因發音及文化的差異,所產生的樂趣也是一大趣事。不同國度的交流,共聚茶室,百無禁忌地飆著異國的髒話,這火花不是常常有,只在形的樂趣,無那罵人之意。突然想到歐陽修 的 贈無為軍李道士二首的詩句

 

無為道士三尺琴,中有萬古無窮音。

音如石上瀉流水,瀉之不竭由源深。

彈雖在指聲在意,聽不以耳而以心。

心意既得形骸忘,不覺天地白日愁雲陰。

 

雖難免多少有內容層次相距太大之較,但世上任何之事,本質何嘗不同?

這個丟之夜,讓飲茶室別有一番風景。

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

     鱗胸鷦鷯 2.jpg        

一個平日的夜晚,沏著茶與兩位退休的大哥閒談,茶過幾回,茶席間的氣氛逐漸熱絡,來往的話題更顯殷切,話匣子一開,Mark馬,馬大哥及林大哥,提到他們此行是來拍鳥的,一提到鳥,看他們倆人眉飛色舞、手舞足蹈的神情,著實讓人覺得十分生動有趣。馬大哥拍鳥已有三十幾年,提到鳥時,如數家珍,一邊分享著他手機上所拍攝的鳥照片,一邊細說著不同鳥的種類。這難得的機會,不自覺的拿起筆記本做起筆記來。他們有說到,台灣有所謂四大難拍的鳥,如鱗胸鷦鷯(小滷蛋)、黃羽鸚嘴(形似孫悟空)、山鷓鴣(深山竹雞)、藍赤短尾鶇(小翼鶇)。他們之所以難拍,因為他們常是來無影、去無蹤,動作極快。對於兩位大哥對於鳥知識的介紹,真是開了眼界,增廣了見聞!

鱗胸鷦鷯 1.jpg

      兩位大哥此行乃是為了拍鳥,到杉林溪鼠彎附近拍攝鱗胸鷦鷯(小滷蛋),且因為是該種鳥的育雛時期,所謂育雛乃是成鳥餵食雛鳥。只有這個時期鱗胸鷦鷯才會現身,冒著風險放慢腳步,餵食自己的兒女,鳥的世界中也可見父母之愛的偉大! 第一次聽聞杉林溪有這種特殊的鳥,深感汗顏,對自己家鄉地方的認識還真的蠻淺薄的,且大哥們說,每年這個時期都會有很多鳥友來這拍鳥,或許能拍到這台灣四大難拍的鳥之一 鱗胸鷦鷯(小滷蛋),是拍鳥人人生重要的里程碑吧!

 

鱗胸鷦鷯3.jpg

本篇照片皆引用 Mark 馬 老師所攝影的作品

更多馬老師作品  請點粉絲頁   馬克馬的家 https://www.facebook.com/merci103310/

 

鱗胸鷦鷯(台灣鷦眉) Pnoepyga formosana

英文名   Taiwan Wren-babbler

別名

鱗胸鷦鶥、大鱗胸鷦眉

目名        燕雀目(Passeriformes)

科名        畫眉科(Timaliidae)

特有性   特有種

保育等級       非保育類

形態

羽色及外觀   頭及背部橄褐色,各覆羽末端橙褐色。前額橙褐色,飛羽黑褐色,羽緣紅褐色。喉白色,胸、腹部黑褐色,密佈白色v字斑。黑褐色尾羽甚短,幾乎不可見。眼黑色,眼環橙褐色,腳淡褐色,雄鳥與雌鳥羽色相近。

生態

習性及行為   常單獨出現在濃密的闊葉林底層,特別是近溪流的灌叢,在近地面處躦動覓食,動作緩慢,行蹤隱密,不易看見。但鳴聲嘹亮、節奏分明、高低有秩,且重覆多次,常可由聲音判斷其所在。

活動模式       單獨或成對

出現海拔       -高海拔

棲地        植被濃密的森林底層

食性        昆蟲、其他小型無脊椎動物和果實、種子、嫩芽等

居留狀況       普遍留鳥

 

資料引用 玉山國家公園 鳥類資訊系統http://bynp.ysnp.gov.tw/birdtable.php?birdno=90&nosort=149

 

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

故事館的泡茶區,因一群青春熱情的女生的來訪而沸騰奔放,在他們的言談中夾雜著中英文,定眼一看,發現當中有一個外國的臉孔,特地禮貌性一問,原以為她來自澳洲,但不是,她是來自奧地利,因為澳洲的英文 Australia 奧地利英文Austria 有點相似,當場真的有點小尷尬。這位奧地利的外國朋友叫Anita,她因其中一位台灣朋友而來這邊旅遊。而這群女生,可說是台灣的科學菁英,多是主修物理的碩博士生,想起學生時期對物理的無感且束手無策的回憶,不禁對她們肅然起敬。

 

In the brewing tea area of hostel, the visit of a group of energetic young girls heated up the atmosphere. During their conversation, I heard they sometimes speak in Chinese and sometimes in English. I felt a little strange that I took a look at them. Then I found there was a foreigner among them. Out of politeness, I asked her “Where are you from?” After listening to her answer, I thought her answer was Australia originally, but I knew the right answer was Austria later. It made me a little be embarrassed. I mixed the two words up because their pronunciation were too similar. The foreigner is Anita. She went to traveling in Lugu because of her Taiwanese friends. As for her Taiwanese friends, they can be described as scientific elite. Most of them are master students or PhD students whose major in physics. When I think of my helpless feeling to physics during my schooldays, I cannot help respecting them.

有朋遠方 來自奧地利的朋友 A friend from Austria   鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel

    有朋遠方,不亦樂乎。當然要好好分享一下在地的文化。在她們入住的期間,與她們分享了當地的茶文化,以茶會友,特別讓她們知道聞名於世的凍頂烏龍茶,就是在我們的鹿谷鄉。再者以書會友,讓她們親身體驗傳統台灣的書法文化,席間難免有人會擔憂太久沒書法、或是要如何寫書法?但書法的開始其實很簡單,就是拿筆沾墨 + 在紙上揮灑 = 書法。向她們介紹不同書法的字體的不同,Anita 最喜歡草書字體,因此也拿了王羲之的草書字帖讓她臨摹,看一個金髮碧眼的外國人,提著筆在紙上寫著書法的景象,真是一種絕妙反差的調和,最後讓她們在自己的作品上,蓋著鹿谷故事館的紅色館章,及象徵烏龍圖樣的章,在白紙上寫著黑字,蓋著紅章,如台語諺語所言:「紅水、黑大方。」這樣的構圖儼然成為一幅作品,最後特別將自己寫的龍字草書送給來自遠方的Anita.

There is a saying going like this “It is such a pleasure to have friends coming from afar.” So, I think it must share our local culture with them. I talked about the local tea culture, tasting tea as meeting friends. I also mentioned that the world-famous Dong Ding Oolong tea is produced from Lugu. Moreover, I introduced them Chinese calligraphy and provided stationery for them to experience Chinese calligraphy. Inevitably, some people will feel unfamiliar with this culture and don’t know how to write. However, it is very easy to write Chinese calligraphy in the beginning. You just need to take the brush to dip in the ink, and then write anything on the paper. This is the Chinese calligraphy. Additionally, I introduced different calligraphy fonts to them. Among these different calligraphy fonts, Anita like cursive most. Therefore, I took the work from Wang-shi-jr (an outstanding Chinese calligrapher in ancient time) for her to practice by copying model calligraphic works. It was very interesting to see a blonde holding brush to write calligraphy. Finally, I gave the two stamps for them to seal their works. One stamp is engraved with Lugu Story House Backpacker Hostel, the other is with the pattern of dragon. The three colors (white paper, black words, red stamps) in their paper show people in harmonious proportion. When seeing their works, a Taiwanese saying flashed into my mind “Red is beautiful, black shows generous.” Ultimately, I gave my personal work to Anita.

有朋遠方 來自奧地利的朋友 A friend from Austria 1  鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel

   能有機會將自己家鄉的文化,特別是茶文化,與外國友人分享,真是一

項樂事;能將台灣傳統的書法文化讓外國友人體驗,更是令人歡欣,且讓她攜著在台灣體驗的產出,飄揚過海,創造出無限跨國回憶的延伸。

It is always a wonderful thing to have a chance to share local culture with foreigners, especially tea culture. Likewise, I feel cheerful that foreigner can experience Taiwanese traditional culture—calligraphy, and took her work to go back to be a souvenir of good memory in Taiwan.

 

有朋遠方 來自奧地利的朋友 2 A friend from Austria   鹿谷故事館背包客棧溪頭民宿 LuguStoryHouse Hostel

 

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 一個遠渡重洋到歐洲北端的台灣女孩,因對設計的熱情而飄盪到丹麥;因千里之緣遇見一個丹麥男生,而這丹麥男生隨著這異國情緣,遠渡重洋來到北半球南端的台灣。

A Taiwanese girl flied far away to the north part of Europe. She enthused for the design to Denmark. Because of the fate she met a Dane boy. However, the Dane flied far away to the south part of north hemisphere because he fell in love with the Taiwanese girl.

    緣分這東西很奇妙,常因它帶來的巧遇感到驚喜連連;也因它的如風飄逸的腳步而感到嘆聲呼呼。但不管如何相逢即是有緣,無關明日,只有當下。這日本概念的文句再次應景浮現「一期一會」,把遇見的人當成今生僅有這一次,用最大的誠意去對待對方。

Fate is amazing. People are surprised at the meet someone special but people are also frustrated about the leaving. However, the fate brings people together. People only have to do is enjoy the moment you hang out with friends. Just like Japanese say : One life offers one chance to meet someone. It means that you have to treat anyone who you meet just like only one chance in all life. So you have to try your best to treat anyone you meet. 

 

IMG_20160718_231509.jpg

    與這丹麥朋友交談後,發現他家族姓的發音竟是南投(Nantow),與台灣南投(Nantou)英文拼法只差一個字母,但發音基本是相同的。這也太剛好了,真的很不可思議。真是有緣千里南投來相會。且發現他竟然隨身攜帶著在台灣買的毛筆,還有沾水可在上練習的水寫布。他算是個書法的愛好者,當下即詢問他們有無興趣寫字,他們興致勃勃的異口同聲說ok」。看一個金髮碧眼的外國人拿著毛筆沾著墨汁揮毫的畫面,令人嘖嘖稱奇!寫完後,邀他們用鹿谷故事的印,且加上烏龍的印,上面有著我來自丹麥及他自己的簽名等等文字,黑白分明搭上紅印,映著金髮的異鄉人,別有一番本土異國混搭風。寫畢,詢問其有無興趣用大筆書寫,從期言溢於表的表情,洩漏出其躍躍欲試的意欲。因此備上了榜書大筆及大張水寫紙,讓他在紙上隨毛筆而起舞,見其專注的神情令人動容。

After having a small talk with this Dane friend. I found the pronunciation of his family name is the same as the Nantou county of Taiwan. There is only one alphabet different. His family name is Nantow. It’s an amazing coincident. Then, I found he brought a calligraphy brush and a water-writing paper. I asked them do you want to write calligraphy. They said yes at the same time. Looked at a blond hair, blue eyes foreigner writing Chinese words with calligraphy brush is marvelous. After they finished the writing, I asked them to cover the stamps which mean Lugu story house in Chinese and a black dragon picture on their writing paper. A blond hair foreigner, black words, a piece of white paper and red stamp constitute a mix Taiwanese and exotic atmosphere. Then, I asked him to try a big calligraphy brush on a huge water-writing paper one the ground. Surprised at his concentration on writing. It seems like he danced with calligraphy. 

IMG_20160718_224034.jpg

 

    在他們入住的第二天早上,剛好遇見沿途叫賣的菜車,這南投先生好奇的趨近菜車,呼著北方國度曾見過的蔬菜名,也好奇著一些專屬南方的蔬菜,沒多久,燃起他久未操持的廚藝。我提議,晚上可以由母親跟他一起煮菜,當天晚上果真上映著一場丹麥男生vs台灣媽媽的廚藝交流,這場有趣的廚藝交織難得幾回有啊!

On the second day morning of hostel, here came a truck which sells vegetables and fruit. Mr. Nantow curious about the truck then came closely to it. He said some familiar names of vegetables and wonder some vegetable which belong to south countries. Suddenly, he had an idea want to cook for dinner. I suggested he could cook with my mother. In the evening, there was a Dane boy vs. Taiwanese mom cooking show on air in the kitchen. It seldom happens in the daily life.

IMG_20160719_102948.jpg

    與其數次交談中,他覺得台灣人較丹麥人熱情,且他有個看法,他認為丹麥的福利很好,所以百姓鮮少需要互相幫忙,時間久了,大家習於自掃門前雪了!但他們的社會福利雖好,但所得稅率卻是百分之五十,真的蠻重的。

Mr. Nantow thinks Taiwanese are much more than Dane. It’s because there is a nice welfare system in Denmark. And people don’t need to help each other. However, although there is a good welfare system in Denmark, people have to pay fifty percentage of income as tax to government. It’s incredible. 

    他們臨走前用草書寫了對句送他們,內容是「藍摩千里尋亮融;頭白偕老創良緣。」用句首的單字取了個諧音,及藍頭引申為南投,算是一場國民外交剛好的句點。也祝福他們幸福美滿。

Before they left, I wrote a couplet for them. The content is Mr. Nantow looks for his girlfriend from thousands of miles away. They will grow old together. The pronunciation of the first character of first sentence is Nan. The pronunciation of the first character of second sentence is Tau/Tow. Maybe it’a nice end of this people-to-people diplomacy. Bless they have a wonder life.  

IMG_20160720_101725.jpg

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

在廟裡隨意角落的一個圖騰,都有它的故事。而故事是先人累世以來去蕪存菁想傳遞給後人的智慧,它不僅是一種人生哲理的表達,也是一種深層抽象文化以實體呈現於世人的形式。因此細細品味,常有意想不到的驚喜,內涵的寓意深沈雋永。外國友人讚嘆於我們廟宇之華麗,驚訝於內涵故事意涵之浩瀚!我們習以為常的平凡之物,卻是異國人眼中的神奇寶貝,從廟宇中挖掘進而分享是種難喻之樂。廟宇在農業社會是人們的生活交織的中心,無論老人講古,廟埕的布袋戲、歌仔戲或是露天電影,甚至是有教育功能的學習中心。曾幾何時,偌大的公共空間只剩零星的老人,不到節日難見人跡!廟宇公共空間的運用與文化的再生或許是ㄧ個值得探討的課題,畢竟祂交織起不同世代的回憶,也代表一種中心價值的永續傳承。

IMG_20160624_151224

椒圖,祂是龍生九子中排行第九,特性喜歡緊閉,好僻靜,最反感別人進入它的巢穴,鋪首銜環為其形象,所以常用在門環上。

拍攝地點 :鹿谷廣興  寶興宮

廟裡的神獸運用了不少龍所生的九個孩子,即所謂的龍生九子,祂們個個形態不同,且各有各的專長。龍生九子也可寓意我們人的教育,畢竟龍的孩子都不見得成龍了,且龍的孩子每個各有專才,樣貌也不同。這不就寓意著人盡其才,並非所謂「萬般皆下品,唯有讀書高」的單一價值,ㄧ個社會的組成ㄧ定是要各行各業都有,每個人依自己天生所長去發展才能開心順遂,且九子都是龍子並無不同,因此人生而平等,不該因從事職業的不同而有貴賤的區分。

 

在寶興宮繞了一圈,發現廟的龍邊管理委員會有ㄧ對火紅但不失莊嚴的門,兩片大門門環上有兩隻形似獅子的裝飾,或許因為很少人提及祂正確的名字,我們也習以為常照例稱呼。但祂正式的名字叫椒圖,祂是龍生九子中排行第九,特性喜歡緊閉,好僻靜,最反感別人進入它的巢穴,鋪首銜環為其形象,所以常用在門環上。

C360_2016-06-28-16-20-06-908

椒圖,祂是龍生九子中排行第九,特性喜歡緊閉,好僻靜,最反感別人進入它的巢穴,鋪首銜環為其形象,所以常用在門環上。

拍攝地點 :鹿谷廣興  寶興宮

還有在這香爐的腳上也有形貌似獅子形象的動物,祂也是龍生九子中排行第八,名字為狻猊,因為祂天性喜好煙火,所以常被放置於香爐上,又有稱好坐。

IMG_20160624_151023

IMG_20160624_151033

狻猊,因為祂天性喜好煙火,所以常被放置於香爐上,又有稱好坐。拍攝地點 :鹿谷廣興  寶興宮


檢視較大的地圖

明朝楊慎所撰《升庵外集》,龍的九個兒子分別為

老大贔屓(ㄅㄧˋ ㄒㄧˋ):

老二螭吻(ㄔ ㄨㄣˇ):

老三蒲牢(ㄆㄨˊ ㄌㄠˊ):

老四狴犴(ㄅㄧˋ ㄏㄢˋ):

老五饕餮(ㄊㄠ ㄊㄧㄝˋ):

老六蚣蝮 (厶ㄨㄥ ㄈㄨˋ):

老七睚眥(ㄧㄞˊ ㄗˋ):

老八狻猊(ㄙㄨㄢ ㄋㄧˊ):

老九椒圖(ㄐㄧㄠ ㄊㄨˊ):

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

IMG_20160604_214735.jpg

鹿谷 鳳凰山借鳳凰眼 觀天下   草書  

譯文:

昔人乘鶴鳳凰留,人去目空島自遊。

忠亮英雄何處在,八通千載獨悠悠。

烏龍神隱雲霧中,麒麟世紀護茶丘。

羌寮暮日好不盡,裊煙潭上使人愁

釋文:

先人們早已駕鶴歸仙於天堂了,只留下鳳凰(鹿谷的鳳凰山)獨自在山林之中;人事已非鳳凰眼被挖空了(:目前被補上粉水晶。),獨留下對應

在日月潭上的光華島。吳光中、吳光亮將軍早已作古,遺留八通關古道獨自長年屹立著。烏龍(:凍頂烏龍茶)終年隱匿在雲霧飄渺中,麒麟

(鹿谷的麒麟潭):百年來護著凍頂山的茶山。鹿谷(鹿谷的古地名羌仔寮)似乎如夕陽無限好般日亦繁華落盡,麒麟潭上的餘煙裊裊,令人染上

淡淡的憂愁。

請點鹿谷四大神獸故事 :  http://goo.gl/Rjavjx:  

鹿谷四大神獸 : 烏龍  、鳳凰、麒麟、山羌

 

 

 

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        駕著車禁不住山林間清新味道的誘惑,緩緩降下車窗,恣意貪婪的享用著這清爽甜美的山中美味。過了溪頭往杉林溪的方向前去,看到杉林溪地名的英文翻譯不禁莞爾噗哧一笑,也翻的太有意思了 SunLinkSea,不僅發音貼近中文,且意境超然,Sun 太陽;Link 連接;Sea 海洋。杉林溪等於連接太陽跟大海的的地方,當然位於全台唯一不臨海縣市南投的杉林溪看不到海,但應該考詮釋為雲海吧!每每向外國友人介紹這美美的地名時,會濺起他們內心嚮往的圈圈漣漪!

       這往杉林溪的路上有一個特點,每個彎道都有可愛的動物把關著,是按著台灣傳統習俗十二生肖的順序排列著,緩緩呼吸著山林的清新,出神的望著車外的風景,腦海上映著兒時曾讀過十二生肖的故事。漫長的彎曲山路,多虧這些生動的動物,多了些樂趣,也稍解舟車勞困的苦!

大崙山2.jpg

此照由 鹿谷青年攝影家 鹿谷阿志攝影 劉志恆老師所攝  fb 粉絲專頁:https://www.facebook.com/Lukuarts/?ref=settings

    大崙山的位置在羊彎的位置便要轉進產業道路,這個位置比鹿谷的市區還高出許多。常跟來訪的友人說,你們現在所在的位置比台北101大樓的高度還高,大家的表情總露出不敢置信的神情。但確實如此,101大樓的高度是508高尺,而鹿谷廣興的海拔標示是585公尺,硬是多出了80公尺高。可謂空中漫步而不為過。但今天到大崙山,可是1300公尺到1600公尺間,今日可是要來漫步雲端、騰雲駕霧般,從黎明到黃昏,仔細品味這山顛上分秒的變化!

大崙山7.jpg

此照由鹿谷青年 旅遊達人 蕭世煌所照 杉珍旅遊服務中心 :http://lugucto.3j.idv.tw/

    往階梯一步一步的往上登,彷如蹬上孫悟空的觔斗雲般,乘著浮雲享受著自己漫遊的孤獨,山嵐似乎察覺我的隻身影單,竟與我共舞,染我心底滿滿的喜悅與歡欣。油然有「此景只有天上有,人間難得幾回聞。」的感概! 這天上人間,因此一氣相通的景象,搭起了一座虛無飄渺的橋樑。名勝古蹟,總因文人騷客的造訪留情,而讓後人多了幾分的想像,也多染了幾分浪漫的色彩。可惜的似乎一時湊不上哪位文人雅士的詩來應景一番,姑且借白居易 長恨歌的詩句一用,忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。這詩句真美啊!正中的道出此時被美景震攝的心情寫照,這山乍看確實如同在海上般,但這海是雲海,虛無飄渺的意境更甚真實的大海。因為光影的穿梭影射出如碉樓玉砌般的樓閣,瞬息萬變的山嵐,如舞姿曼妙、神態婉約卻婀娜的仙女般,漫舞於山顛,穿梭於山林。

大崙山6.jpg

此照由鹿谷青年 旅遊達人 蕭世煌所照

 

    我願沉醉於這天上人間共譜的人間仙境,時而天真如孩提;時而淡定如中年;時而了然如老年,來回穿梭山林,不願醒來。

 

景點資訊

鹿谷大崙山觀光茶園.銀杏林區

GPS:可以直接設定杉林溪風景區,就肯定會經過羊彎處。

(經度:120.762236 緯度:23.679736)

交通資訊:

沿著投151縣道經過鹿谷、溪頭-->接杉林溪公路往杉林溪-->進入十二生肖彎

-->會有看板標示,鼠.....到羊彎-->轉產業道路約3公里後抵達。

 

 

 

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

茶席間此起彼落的談笑聲,讓整間屋子散發著熱鬧的氣氛,隨著茶水溫度的升高,茶壺激昂地著呼著松聲,滾水奮力地翻著魚眼,熱情更顯激昂。七個青春洋溢的女生,難掩首次同窗單獨一起出遊的喜悅,畢竟剛告別中學課業的苦悶與難熬的青澀,且個個金榜題名,即將開啟人生的另一頁。她們這一群是故事館訪客中最年輕的,也是最有活力的一群。這次的旅遊對她們而言,可說吹起自由、獨立生活號角的第一響,十八歲是一個人生重要的里程碑,它象徵著美好的青春;它賦予許多的自由,但也表示許多責任的加諸。

1465961899096.jpg

一群青春洋溢的女生,在故事館 日月星辰房的樓梯上,與張媽媽合影。

    夜晚靜謐冷清的十崁街上,故事館的獨舞,顯得特立但不突兀;常有年逾八十耆老漫步的街道上,十八歲青春的出現並不違和,畢竟是曾經的擁有。十八開啟起人生的第一個樂章,八十順應著人生最後一曲的旋律。十八歲與八十歲的樂章悄悄地的共譜。故事館裡,滿溢著十八歲的青春,如漣漪般一圈一圈的,讓漠然的街道染上了淡淡的活力。

    十八歲女生們的故事ing,(待續…)

文章標籤

張策 Jerry 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()